Mes services linguistiques

Je propose tous les services nécessaires à une communication efficace avec votre public italien.

Traduction (100% humaine)

Saviez-vous qu’un texte est plus convaincant pour des lecteurs lorsqu’il est écrit dans leur propre langue ? La réussite de votre communication interculturelle repose sur la traduction, et je peux vous aider à toucher votre public italien. Envoyez-moi votre texte en anglais, en espagnol ou en français, et je produirai une traduction en italien de qualité optimale. Je m’assure toujours que le texte traduit a un style fluide et naturel et que mes traductions satisfont aux exigences de mes clients pour qu’ils puissent atteindre leur objectif.
Mes domaines d'expertise ? Le marketing, la tourisme et le matériel pédagogique/de formation, mais n'hésitez pas à me contacter pour des projets sur d'autres sujets !

Sous-titrage interlinguistique

Votre public italien préfère avoir accès aux textes écrits et aux supports audiovisuels dans sa propre langue. Si votre vidéo est en anglais, en espagnol ou en français et que vous voulez fournir un sous-titrage de qualité optimale, je peux créer des sous-titres en italien et faire le repérage pour assurer une expérience de visionnage optimal.

Traduction de l'anglais, de l'espagnol et du français vers l'italien

Transcréation

La traduction simple peut ne pas suffire à rendre vos contenus convaincants pour un public d'un autre pays, en raison des différences linguistiques, culturelles et de connaissances de base.
C'est pourquoi vous pourriez avoir besoin d'une touche de créativité, notamment pour le matériel marketing : la « transcréation » est le mélange parfait entre traduction et création, et je peux l'utiliser pour vous aider à réussir dans le marché italien.

Traduction SEO

Vous souhaitez que votre site Web soit bien classé dans les résultats de recherche, donc la SEO est fondamentale. Pour atteindre vos objectifs dans tous les pays que vous servez, vous devez travailler avec des traducteurs/trices SEO qui se concentrent sur vos besoins et votre public spécifiques.
Ciblez-vous le marché italien ? Faites appel à mes services ! Je rechercherai les mots-clés parfaits et créerai une version italienne performante de votre site Web.  

Post-édition

Pour certains textes, vous déciderez peut-être d’utiliser la traduction automatique. Normalement, ce type de traduction nécessite un processus de post-édition effectué par un traducteur humain. Avez-vous besoin d’une post-édition légère ou complète pour que le résultat final soit adapté à vos objectifs ? Je peux m’assurer que votre texte traduit en italien a le niveau de qualité visé, tout en étant adapté à votre objectif et au public cible.

Relecture / proofreading

Relecture/proofreading

Je suis une locutrice native d’italien avec d’excellentes compétences en rédaction et un sens aigu du détail et de la précision. C’est pour cette raison que je peux vous fournir un service de relecture/proofreading pour vos textes en italien, en détectant toutes les fautes et en m’assurant que le résultat est clair, précis et irréprochable.

Que puis-je traduire pour vous ?


Voici une idée des types de textes pour lesquels je peux vous aider.
Vous pouvez également télécharger une version PDF gratuite ici (en anglais).

Marketing

  • E-mails
  • Articles de blog
  • Posts sur les réseaux sociaux
  • Descriptions produits
  • Dépliants
  • Sites Web
  • Études de cas
  • Brochures
  • Et bien plus encore !

Voyages et tourisme

  • Guides de voyage
  • Brochures
  • Sites Web
  • Menus de restaurants
  • Audioguides
  • Signalisation
  • Communications aux clients
  • Et bien plus encore !

Matériel pédagogique/de formation

  • Cours en ligne
  • Formation du personnel
  • Applications d'apprentissage
  • Webinaires
  • Présentations
  • Sites de formation
  • Matériel pédagogique
  • Et bien plus encore !

C'est parti

Pour en savoir plus, discuter de votre projet ou obtenir un devis gratuit :

contanctez-moi